Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Culture et industries culturelles
S'ABONNER A LA PAGE

Oct 2010

Langues et cultures

"Languages from the Cradle" collects the lullabies of Europe

Source : REAL, 21 June 2010

This project aims to collect the lullabies of Europe. Languages from the Cradle is a direct response to the need for European citizens to learn other European languages. The starting point of the project is the recognition that the best way to learn or be introduced to a new language is in the home.

Oct 2010

Plurilinguisme, médias et NTIC

Hohe Qualitätsstandards bei Untertitelung und Übersetzung

SprachenNetz, 30 Septembre 2010 Die Zukunft ist digital – wer auf dem globalen Markt der audiovisuellen Produktion mithalten möchte nutzt Digitalisierung, soziale Medien sowie Technologien wie maschinelle Übersetzung. Die 8. Sprachen & Medien zeigt, welche Tools derzeit für die Sprachvermittlung in audiovisuellen Medien angesagt sind. Vom 6. bis 8. Oktober...

Lire la suite...

Oct 2010

Sports et langues

Sur le terrain du sport, le français joue sa survie (SwissInfo)

Publié le 15 septembre 2010 sur Swissinfo.ch Par Samuel Jaberg Langue officielle du CIO, le français dispose d’un statut privilégié au sein des organisations sportives internationales. Dans la pratique, l’anglais s’est imposé comme langue d'échange et de travail incontournable. Pragmatisme salutaire ou perte de...

Lire la suite...

Oct 2010

Du côté des créateurs

2 wedstrijden voor korte audiovisuele producties waarmee het leren van talen

BESTUURLIJKE PROCEDURES

EUROPESE COMMISSIE

OPROEP TOT HET INDIENEN VAN VOORSTELLEN — EAC/10/10

Programma Een leven lang leren — Steun voor twee wedstrijden voor korte audiovisuele producties waarmee het leren van talen wordt bevorderd

(2010/C 184/07)


Oct 2010
Oct 2010

Pratiques des langues vivantes

Multilingvismul: o realitate în Lituania (Euranet)

10.11.2008, Euranet În Lituania, multilingvismul este o realitate foarte concretă. Majoritatea lituanienilor vorbesc curent una sau două limbi străine, depăşind cu mult media pe plan european. Această situaţie este rezultatul unei istorii agitate, marcată de diverse ocupaţii, dar este de asemenea consecinţa unei...

Lire la suite...

Oct 2010

Sports et langues

En garde! French language faces substitution (Swissinfo)

By Samuel Jaberg, Swissinfo.fr French, one of two official languages of the Lausanne-based International Olympic Committee (IOC), enjoys a privileged position in international sporting organisations. In practice, however, English has become essential. Ahead of the summit of French-speaking nations, held in Montreux in October, swissinfo.ch looks at whether this is...

Lire la suite...

Oct 2010

Diversité linguistique et culturelle

Publicat° d'un Index de la Diversité Linguistique par les chercheurs Harmon et Loh

Source : Sorosoro.org, septembre 2010 La diversité linguistique dans le monde décline, c’est un fait. Mais dès lors qu’il s’agit de chiffrer cette tendance, il est difficile de trouver des données fiables et constantes d’une source à l‘autre. Parmi les publications qui paraissent périodiquement sur ce sujet, on relève la sortie d’un tout nouvel Index de la Diversité...

Lire la suite...

Sep 2010

Pratiques des langues vivantes

Le multilinguisme : une réalité vécue en Lituanie

Source : Euranet, 10.11.2008 Le multilinguisme en Lituanie est une réalité très concrète. La majorité des Lituaniens parlent couramment une, voire deux langues étrangères. Ils dépassent de loin la moyenne européenne. Cette situation est le résultat d’une histoire mouvementée, marquée par...

Lire la suite...

Sep 2010

Diversité linguistique et culturelle

Engels is nodig, maar volstaat niet (De Standaard)

Dinsdag 28 september 2010, De Standaard Radeloos, redeloos en reddeloos Engels is nodig, maar volstaat niet Engels als tweede vreemde taal, daar heeft LUC DEVOLDERE geen bezwaar tegen. Maar voor de eerste kies je het best op basis van de omgeving: voor ons is dat het Frans. Was dat even schrikken bij de bakker. Op de voorpagina van Het Nieuwsblad op Zondag zegt Pascal...

Lire la suite...

Sep 2010

Diversité linguistique et culturelle

Les Japonais oublient leurs langues régionales

Source : Aujourd'hui le Japon, 10 septembre 2010, par Anthony Rivière Alors qu'un nippo-américain tente de sauver les langues locales d'Okinawa, l'aïnou, langue de la minorité ethnique du nord du Japon disparait déjà. Les descendants des deux populations les renient eux-même pour mieux intégrer la société...

Lire la suite...

Sep 2010

Du côté des créateurs

Promo. dell'apprendimento delle lingue mediante brevi produzioni audiovisive

PROCEDIMENTI AMMINISTRATIVI
COMMISSIONE EUROPEA

INVITO A PRESENTARE PROPOSTE — EAC/10/10
Programma per l'apprendimento permanente —
Sostegno per due concorsi riguardanti la promozione dell'apprendimento delle lingue mediante brevi produzioni audiovisive
(2010/C 184/07)

Deadline : 30.09.10