Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
Nouvelle rubrique "Traductions du droit français" sur Légifrance
10 avril 2012
Depuis le 6 avril, une nouvelle rubrique "Traductions du droit français" est ouverte en allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol et italien. Elle intègre les traductions de codes en anglais et espagnol dont les anciennes adresses vont être supprimées.
La
rubrique revêt un caractère exclusivement documentaire ;...
Weiterlesen …
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
Observatoire international des droits linguistiques
L’Observatoire international des droits linguistiques est l'un de deux centres de recherche (l'autre étant le Centre de traduction et de terminologie juridiques) de la Faculté de droit de l’Université de Moncton qui a officiellement ouvert ses portes en 2010. Me Michel Doucet, c.r.,
directeur de l’Observatoire, est un expert en droit linguistique bien...
Weiterlesen …
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
La ley del español en Brasil: reacciones y reflexiones
Novedad bibliográfica
Autores: de Barros Ramalho, Marcelo; Martinell Gifre, Emma
Título: La ley del español en Brasil: reacciones y reflexiones.
Subtítulo: La formación de profesores brasileños de español como LE en el contexto de la aprobación de la ley 11.161/2005
Año de publicación: 2011
Lugar de edición: Saarbrücken
Editorial: Editorial Académica...
Weiterlesen …
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
Neuerscheinung: Mehrsprachige Gesetzgebung in der Schweiz
Juristisch-linguistische Untersuchungen von mehrsprachigen Rechtstexten des Bundes und der Kantone
Rainer J. Schweizer/Marco Borghi (Hrsg.)
2011. IX, 519 Seiten, broschiert. ISBN 978-3-03751-354-5 Die Mehrsprachigkeit ist für die Schweiz eines ihrer prägenden Merkmale – und eine ihrer grössten Herausforderungen. Dies gilt nicht zuletzt für die Rechtsordnung. Die Amtssprachen und...
Weiterlesen …
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
La France durcit ses conditions d'obtention de la nationalité française
Par François-Damien Bourgery, RFI, 13 octobre 2011
Selon deux décrets et un arrêté parus ce mercredi 12 octobre au Journal officiel, les candidats à la nationalité française par le mariage ou la naturalisation devront justifier par un diplôme une maîtrise du « langage nécessaire à la gestion de la vie quotidienne ». Présentée par le ministère de l’Intérieur comme un moyen...
Weiterlesen …
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
Speak English, not Spanish, demands Texas lawmaker
(Reuters) - A Texas
state Senator demanded that an immigrant rights activist speak English
not his native Spanish at a legislative hearing this week, sparking a
debate over the use of Spanish in public. Read more...
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
Droits des minorités: des francophones de Flandre déposent plainte à l'ONU
BRUXELLES, 28 avr 2011 (AFP) - 28.04.2011
Des francophones de Flandre, la région néerlandophone du
nord de la Belgique, ont annoncé jeudi avoir déposé plainte pour
non-respect de leurs droits culturels devant le Conseil des droits de
l'homme de l'ONU, au moment où le pays traverse une profonde crise
politique. Lire la suite sur TV5...
Weiterlesen …
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
Call for papers: role of legislation in enhancing linguistic diversity:...
... recent developments and trends'
31 September and 1st of October 2011
The Mercator Network and CIEMEN are pleased to announce the conference"The role of legislation in enhancing linguistic diversity: recent developments and trends" to be held in Barcelona from 30 September to 1st October 2011.
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
Linguistic protection of employees in the context of globalisation: ...(JC Amboise)
... the example of France
Source: Ouijeparlefrançais.com, By Jean-Claude Amboise, Barrister in Paris, 23 July 2010
All the versions of this article:
[Deutsch] [Español]
[français]
Article published in
the proceedings of the international conference “Business, national
culture and globalisation”, published by the centre of research on...
Weiterlesen …
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
L'UE approuve la loi garantissant les droits à la traduction et à...
Source : Communiqué de presse Rapid, IP/10/1305, Bruxelles, le 8 octobre 2010
Droit
à un procès équitable: les ministres de la justice de l'Union
européenne approuvent la loi garantissant les droits à la traduction et à
l'interprétation dans le cadre des procédures pénales
Les
ministres de la...
Weiterlesen …
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
Recht auf Verdolmetschung und Übersetzung in Strafverfahren
Quelle : Rapid Press Release, IP/10/1305, Brüssel, den 8. Oktober 2010
Recht auf faires Verfahren: Justizminister der EU schreiben Recht auf Verdolmetschung und Übersetzung in Strafverfahren fest
Die Justizminister der EU-Staaten haben einen Richtlinienvorschlag angenommen, der das Recht auf Dolmetsch- und Übersetzungsleistungen in Strafverfahren gewährleistet. Die Europäische...
Weiterlesen …
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
Diritto alla traduzione e all'interpretazione nei procedimenti penali
Fonte: Rapid Press Release IP/10/1305
Bruxelles, 8 ottobre 2010
Diritto
a un processo equo: i ministri della Giustizia dell’UE approvano la
legge sul diritto alla traduzione e all'interpretazione nei procedimenti
penali