Kulturelle und sprachliche Vielfalt
Über Grenzen sprechen. Mehrsprachigkeit in Europa und der Welt
Language talks 2011
Graduiertenkonferenz an der LMU München, 16. - 18. Februar 2011
Frist: 30. November 2010
Quelle: Romanistik.de, 16 September 2010
Kulturelle und sprachliche Vielfalt
Language talks 2011
Graduiertenkonferenz an der LMU München, 16. - 18. Februar 2011
Frist: 30. November 2010
Quelle: Romanistik.de, 16 September 2010
Kulturelle und sprachliche Vielfalt
Entre "visibilité" et "invisibilité"
Lucienne GERMAIN, Didier LASSALLE, Michel PRUM, Florence BINARD et Bénédicte DESCHAMPS (dir.)
L'Harmattan, collection "Racisme et Eugénisme", septembre 2010, ISBN : 978-2-296-12336-6, 254 pages 
Version numérique (pdf texte) :
4 455 Ko
Kulturelle und sprachliche Vielfalt
Published: 09.09.2010 by ERR (Estonian Public Broadcasting) A bicycle-riding activist from France has visited Estonia as part of a multi-country trek to draw attention to the plight of minority languages in Europe. Emmanuel Le Merlus, a bicycle race organizer from the French region of Brittany, visited the Russian Cultural Center in Tallinn and met with speakers of southern...
Kulturelle und sprachliche Vielfalt
1er au 4 août 2011, San Francisco California, Hilton San Francisco Union Square Appel à communications Le XIXe Congrès mondial de la Fédération internationale des traducteurs—Un pont entre les cultures—rassemblera des traducteurs, des interprètes, des terminologues et d'autres professionnels du monde entier autour de différents sujets de discussion. Plus de 75 séances...
Kulturelle und sprachliche Vielfalt
... linguistique, didactique et culturelle
Appel à communications pour le XXème séminaire national de l'Association des enseignants de français de Russie (AEFR)
23-30 janvier 2011
Kulturelle und sprachliche Vielfalt
... Approches pluridisciplinaires Date limite: 15 octobre 2010 Le Groupe d’Études et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT) a le plaisir de saluer les chercheurs et les professeurs de l’enseignement supérieur et de les inviter à proposer un ou plusieurs articles afin de nourrir les deux prochains numéros de la Revue de Langues et Cultures Synergies Chili....
Kulturelle und sprachliche Vielfalt
Aida Edemariam
guardian.co.uk, Tuesday 24 August 2010
The new GCSE results show foreign languages are in severe decline – with the number of children learning French and German falling most dramatically of all. Aida Edemariam asks what this means for our universities, our economy, and the future of Britain. Go to article...
Kulturelle und sprachliche Vielfalt
Quelle: euro|topics Presseschau vom Mittwoch 25. August Aus Kristeligt Dagblad - Dänemark | Mittwoch, 25. August 2010 Angesichts der immer stärkeren Verbreitung von Schimpfwörtern im täglichen Sprachgebrauch in Dänemark hofft die Tageszeitung Kristeligt Dagblad auf eine US-amerikanische Entwicklung: "Wenn ein US-Amerikaner am Freitagabend die eine oder...
Kulturelle und sprachliche Vielfalt
Source : Organisation internationale de la francophonie, 12 juillet 2010 150 responsables des services linguistiques et de conférence de 76 organisations internationales, dont l’OIF, ont adopté le 23 juin une déclaration invitant leurs instances et leurs États membres à palier la « pénurie mondiale de linguistes...
Kulturelle und sprachliche Vielfalt
A l'initiative du Conseil de l'Europe (Strasbourg), la Journée européenne des langues est célébrée chaque année le 26 septembre depuis 2001. Les 800 millions d'Européens dans les 47 Etats membres du Conseil de l'Europe sont encouragés à apprendre plus de langues, à tout âge, tant à l'école...
Kulturelle und sprachliche Vielfalt
COMUNICATO STAMPA Roma 27 Luglio 2010 GIORGIO PAGANO: IL GOVERNO, MA ANCHE LE OPPOSIZIONI, NON ABBANDONINO L’ITALIANO ALL’INGLESE O FARÀ LA FINE DELL’INDONESIANO. Dichiarazione di Giorgio Pagano Segretario dell'Associazione Radicale “Esperanto”. Ieri il New York Times pubblicava un lungo articolo in cui si descriveva la drammatica...
Kulturelle und sprachliche Vielfalt
New York Time, published: July 25, 2010 JAKARTA, Indonesia — Paulina Sugiarto’s three children played together at a mall here the other day, chattering not in Indonesia’s national language, but English. Their fluency often draws admiring questions from other Indonesian parents Ms. Sugiarto encounters in this city’s upscale malls. But the...
Kulturelle und sprachliche Vielfalt
Emission de France Inter du 19 août 2010 "Ca vous dérange ?" à réécouter jusqu'au 19 septembre Invités : Henriette Walter, linguiste. Auteur notamment de honni soit qui mal y pense - L'incroyable histoire d'amour entre le français et l'anglais Frédéric Martel, écrivain, chercheur et journaliste. Auteur...
Kulturelle und sprachliche Vielfalt
Conclusiones del I Congreso Internacional de lenguas El gobernador Jorge Capitanich se comprometió a cumplir con políticas lingüísticas enmarcadas en el plurilingüismo y la interculturalidad, mediante los programas y acciones educativas pertinentes, destinados al sistema educativo formal y no formal. Así lo señala el manifiesto de autoridades y especialistas, como conclusión del I...
Kulturelle und sprachliche Vielfalt
Recherches et expériences de terrain Collaborer - et donc communiquer - dans un contexte de diversité culturelle est un défi qui est devenu le pain quotidien de beaucoup d’organisations (privées, publiques, associatives). Si les références culturelles sont diverses, dans quelle(s) langue(s) va-t-on se parler ? Le colloque organisé par l’Université de Fribourg et plusieurs partenaires...
Kulturelle und sprachliche Vielfalt
François Viangalli, maitre de conférences à l'université de Grenoble II Dans son article intitulé Les deux bouts de la langue, paru dans Le Monde du 10 juillet 2010, Michel Onfray offre une vision extravagante et brutale de la diversité des langues. A le suivre, le récit biblique de la tour de Babel ne relaterait pas un mythe mais une...
Kulturelle und sprachliche Vielfalt
By Austin Ramzy / Beijing Monday, Aug. 02, 2010 Despite an official warning to stay away, hundreds of protesters gathered in the southern Chinese city of Guangzhou on Aug. 1 for the second Sunday in a row to protest in support of the Cantonese language. The demonstrators were met by a heavy police presence at the city's People's Park, and several people were detained. Read...
Kulturelle und sprachliche Vielfalt
Kulturelle und sprachliche Vielfalt
... lingüística El proyecto GLOSSA- La lengua griega como un vehículo para promover la diversidad lingüística, consiste en un proyecto cofinanciado por el Programa de Aprendizaje Permanente de la Unión Europea (Actividad Clave 2 - Idiomas), que tiene como objetivo promover la disponibilidad de módulos de aprendizaje de...
Kulturelle und sprachliche Vielfalt
GLOSSA nennt sich ein Bildungsprojekt des Programms für lebenslanges Lernen der Europäischen Union. Dabei geht es speziell um das Erlernen von weniger verbreiteten europäischen Sprachen wie beispielsweise Griechisch und zahlreiche Sprachen Osteuropas. Dazu soll vor allem das Online-lernen eingesetzt werden. Entwickelt werden im Rahmen des Projekts unter anderem Methoden...
Si vous appréciez l'OEP, pensez à y adhérer ou à vous abonner à la Lettre d'information