Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Kultur und Kulturindustrie

Mar 2011

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Multilinguismo e Lingua italiana: il Presidente Napolitano risponde alla FLC CGIL

Fonte : Terminometro.info Continueremo a lavorare sul multilinguismo e sul plurilinguismo nonché sulla difesa della lingua nazionale. l Presidente Napolitano ha risposto alla lettera della FLC CGIL e dell’associazione Radicale Esperanto, su lingua nazionale e multilinguismo nel sistema della Conoscenza e nella società italiana. Leggi la lettera di...

Weiterlesen …

Mar 2011

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Cuando las lenguas dominantes amenazan el plurilinguismo en Oceanía

Publicado en Sorosoro.org por Claire Moyse-Faurie el February 21, 2011 Clara Moyse-Faurie nos describió la semana pasada un continente oceánico campeón del plurilinguismo con sus 2000 lenguas (1/3 lenguas del mundo) para 250 millones de personas solamente (menos de 4 % de la población mundial). También detalló la manera en el que este plurilinguismo se practicaba de modo...

Weiterlesen …

Mar 2011

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
From traditional popular monolingualism to State language monolingualism:...

... an impediment to plurilingualism Source : Sorosoro, by Denis Costaouec on February 28, 2011 Denis Costaouec is a senior lecturer in linguistics and general phonetics at the Paris University of René Descartes as well as a member of the SeDyl laboratory (CNRS, Inalco, IRD). He is currently working in Mexico, in the only village home to...

Weiterlesen …

Mar 2011

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
When dominating languages threaten plurilingualism in Oceania

Source : Sorosoro, posted by Claire Moyse-Faurie on February 21, 2011 Last week Claire Moyse-Faurie described the Oceanian continent the leader of plurilingualism with its 2,000 languages (1/3 of the world’s languages) for only 250 million people (under 4% of the world population). She also explained how the practice of plurilingualism was...

Weiterlesen …

Mar 2011

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Del monolingüismo popular tradicional al monolingüismo de lengua de Estado:...

... un obstáculo para el plurilinguismo Publicado por Denis Costaouec en Sorosoro el 1 de Marzo de 2011 Denis Costaouec es profesor HDR en lingüística y fonética generales en la universidad París Descartes y miembro del laboratorio SeDyl (CNRS, Inalco, IRD). Trabaja actualmente en México en el único pueblo...

Weiterlesen …

Mar 2011

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Du monolinguisme populaire traditionnel au monolinguisme de langue d'Etat :...

... un obstacle au plurilinguisme Source : Blog Sorosoro Posté par Denis Costaouec le 25 février 2011 Denis Costaouec est maître de conférences HDR en linguistique et phonétique générales à l’université Paris Descartes et membre du laboratoire SeDyl (CNRS, Inalco, IRD). Il travaille actuellement au Mexique dans le seul village où se parle l’ixcatèque, une langue de...

Weiterlesen …

Feb. 2011

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Nouvelles sur la diversité des expressions culturelles, le 7 février 2011

Voici le lien pour consulter le Bulletin des Nouvelles sur la Diversité des expressions culturelles de cette semaine :
Vol. 11, no 3, lundi 7 février 2011

Secrétariat gouvernemental à la diversité culturelle
Ministère  de la Culture, des Communications et de la Condition féminine du Québec

Feb. 2011
Feb. 2011

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
L'ONU enjoint les pays nordiques à revitaliser les langues sames

Source : Sorosoro, 19 janvier 2010

Dans un rapport, le Professeur James Anaya, rapporteur spécial des Nations Unies sur la situation des droits et libertés fondamentales des peuples autochtones, exhorte les pays nordiques à augmenter leurs dépenses publiques en direction des parlements sames. Lire la suite... 

 

Feb. 2011

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Talen kun je niet tellen (Blog)

Talen kun je niet tellen; je kunt niet zeggen dat er zoveel verschillende ‘talen’ in de wereld zijn. In de praktijk is er slechts ’getaal; net zomin als er verschillende ‘muzieken’ zijn, maar muziek. Kasper Juffermans kwam tot dit inzicht na etnografisch onderzoek naar taal in Gambia waarop hij op 13 oktober promoveert aan de Universiteit van Tilburg;...

Weiterlesen …

Jan. 2011

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • biblio
Cultural diversity, Multilingualism and Ethnic minorities in Sweden

Kulturell mångfald, Flerspråkighet och Etniska minoriteter i Sverige

Diversité culturelle, Multilinguisme et Minorités ethniques en Suède

International Conference 2-3 September 2009 – Stockholm, Sweden

Presentation and contents

Christophe Premat |  4 octobre 2010 |  ACTES DE COLLOQUE |  Texte en PDF

Dez. 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
L'aménagement linguistique en Haïti : enjeux, défis et propositions

A paraître Cet ouvrage collectif, dont la lecture est aisée, est un livre de référence majeur sur la problématique linguistique haïtienne qu'il traite avec rigueur et hauteur de vues. Doté d'une vaste documentation et d'un appareillage théorique et critique de premier plan, il a été rédigé par quatre linguistes, tous spécialistes des questions traitées. Ce livre, de...

Weiterlesen …

Dez. 2010
Nov. 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • colloque
lèmes de bilinguisme dans les discours interculturels modernes

Appel à contribution

Information publiée le vendredi 26 novembre 2010 par Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein. (source : Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein.) sur Fabula.org

Date limite : 20 décembre 2010

Nov. 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Profession: dénicheur de langues rares (vidéo)

Source : Libération, 29 novembre 2010

Trois linguistes expliquent les différentes facettes de leur travail: recenser la diversité linguistique, étudier la mort des langues, et archiver pour la postérité.

Par SYLVAIN MOUILLARD

Lire l'article... 

Nov. 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
D'une Suisse quadrilingue à une Suisse plurilingue

Conclusions et recommandations du PNR 56 «Langues» 25 novembre 2010 Le plurilinguisme pratiqué en Suisse est à la fois souple et pragmatique. Et il fonctionne bien. Les migrations et l’internationalisation croissante placent toutefois l’école, les milieux économiques et l’administration face à de nouveaux...

Weiterlesen …

Nov. 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • colloque
Multiculturalisme et Genre en France, Grande-Bretagne, Canada et USA

Colloque international Multiculturalism and Gender in France, Britain, Canada and the U.S. Université du Havre, Faculté des Affaires Internationales, France 6-27 mai 2011 Groupe de Recherche Identités et Cultures (GRIC) Centre Interdisciplinaire de Recherche sur les Mobilités (CIRTAI) Groupe de Recherche et d’Etudes en Droit Fondamental, International et Comparé (GREDFIC)Comité...

Weiterlesen …

Nov. 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • colloque
Colloque international :Traduction(s), Migration(s),Identité(s)

du 2 au 4 décembre 2010

organisé par le groupe de recherche « Penser la traduction »   (Master de traduction T3L  et Le Texte étranger) de l' Université de Paris 8 Vincennes Saint-Denis

Nov. 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
25 anni a difesa dell'italiano (Swissinfo.ch)

Di Dario Ballanti, swissinfo.ch, 10 novembre 2010

Valorizzare la lingua e la cultura italiana in un contesto che nell’ultimo quarto di secolo è profondamente mutato, complici la globalizzazione e l’imporsi delle nuove tecnologie. È la sfida della Comunità radiotelevisiva italofona, che ha celebrato i suoi primi 25 anni di vita. Leggere il seguito dell'articolo.

 

Nov. 2010