Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
La traduction juridique : points de vue didactiques et linguistiques (Colloque)
Points de vue didactiques et linguistiques
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
... facteur de médiation entre les cultures
Information publiée le mardi 23 février 2010 par
Date limite : 31 mars 2010
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Dans le cadre du séminaire "Les langues de l’échange savant, 1660-1840" Jeudi, 24 février 2010, 10 h-12 h Odile Gannier, Université de Nice, CTEL : "La traduction et la pratique du "Supplément" dans la chronique des voyages" Centre Alexandre Koyré-Centre de recherches en histoire des sciences et des techniques Pavillon Chevreul (3e étage), Muséum national d’histoire naturelle,...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Trois ans après un colloque axé sur traduction et éthique, qui marquait le passage d'un troisième cycle en traduction à un Master à finalité spécialisée (qui concerne désormais cinq combinaisons de langues), pour renforcer la collaboration (co-diplomation) entre la Haute Ecole de la ville de Liège et l'Université de Liège, nous proposons un colloque autour du thème Traduire la...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Colloque international
Université de Liège - HEL
Salle du Théâtre universitaire
6-8 mai 2010
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Au mois de novembre 2009, un cycle de conférences intitulé Problématiques de traduction était organisé par le Laboratoire de Langues Littératures et Civilisations de l’Arc Atlantique de l’Université de Pau et des Pays de l’Adour. Les enregistrements des interventions sont à présent disponibles en...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
The Chalermprakiat Centre of Translation and Interpretation, Faculty of Arts, Chulalongkorn University (Bangkok) is pleased to announce its first international conference on translation and interpretation, to be held at the Imperial Queen’s Park Hotel on November 1-3, 2010. The conference aims to promote translation and interpretation as an emerging field in Thailand, and to encourage an...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Homi K. Bhabha, Les Lieux de la culture. Une théorie postcoloniale, Paris : Payot, 2007, 411 p., EAN 9782228901833 ; Homi K. Bhabha (dir.), Nation and Narration, Routledge, 1990, 352 p., EAN 9780415014830. Cet article a d’abord paru dans la Revue internationale des livres et des idées (n°14, novembre-décembre 2009). Il est reproduit sur le site...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
O Instituto de Línguas Miguel de Cervantes, em parceria com o Instituto Phorte Educação, tem o prazer de apresentar o I Encontro Internacional de Língua e Tradução. O Encontro reunirá os grandes nomes das áreas de Tradução e Lingüística, com o objetivo de praticar a tradução e estudar a língua em nível avançado com estes profissionais. Os interessados em participar do Encontro...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
2010-01-20, Cordis Notiziario Gli europei riconoscono l'importanza di comunicare in altre lingue, oltre che nella propria lingua d'origine. A questo proposito riveste un ruolo di vitale importanza la disponibilità di strumenti efficaci in grado di facilitare la traduzione dei testi in più lingue. Il progetto MOLTO ("Multilingual on-line translation") è...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
CIUTI FORUM 2010
GLOBAL GOVERNANCE AND INTERCULTURAL DIALOGUE
January 28th & 29th
United Nations Geneva
Salle XVIII
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Annonce de colloque international et Premier appel à communications : "Paradigmes en mutation : Du rôle transformateur de la traduction pour les sciences humaines" 14-16 octobre 2010 The University of Illinois at Urbana-Champaign Levis Faculty Center Conférence organisée conjointement par The Center for Translation Studies of the University of Illinois at Urbana-Champaign et...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
... dans les sciences sociales Appel à contributions Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales (Paris), le 10-11 mai 2010 « Les limites de ma langue sont les limites de mon monde. » —Wittgenstein. « La somme de la sagesse humaine n’est pas contenue dans une seule langue, et il n’y a pas une seule langue qui est CAPABLE d’exprimer toutes les formes et tous les degrés de la...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Milano 2010 – IV edizione Cinque giornate full-time di formazione e ggiornamento sulla traduzione di materiali scientifici destinati all'informazione del pubblico in campo sanitario o alla comunicazione fra addetti ai lavori Per i giovani che desiderano accostarsi alla traduzione scientifica - Per i più esperti che desiderano dare forma e struttura alle proprie esperienze sul...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Affaires et Traduction dans l’espace euro-arabe
18 – 20 avril 2010, Le Caire, Égypte
Colloque trilingue (français/anglais/arabe)
2ème appel à communications
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
ISBN : 978-2-84832-100-4 Publié par Artois Presses Université, décembre 2009 Ce volume traite de la place de la traductologie à l’université et de sa relation à l’enseignement de traduction. Le panorama est large puisqu’il va de la discipline elle-même à son incidence sur les diverses formes d’enseignement liées à la traduction : didactique et professionnel. On trouvera en...
Si vous appréciez l'OEP, pensez à y adhérer ou à vous abonner à la Lettre d'information