Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

Aug. 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
L'italien serait-il sur la voie de l'indonésien?

COMUNICATO STAMPA Roma 27 Luglio 2010 GIORGIO PAGANO: IL GOVERNO, MA ANCHE LE OPPOSIZIONI, NON ABBANDONINO L’ITALIANO ALL’INGLESE O FARÀ LA FINE DELL’INDONESIANO. Dichiarazione di Giorgio Pagano Segretario dell'Associazione Radicale “Esperanto”. Ieri il New York Times pubblicava un lungo articolo in cui si descriveva la drammatica...

Weiterlesen …

Aug. 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
As English Spreads, Indonesians Fear for Their Language (New York Times)

New York Time, published: July 25, 2010 JAKARTA, Indonesia — Paulina Sugiarto’s three children played together at a mall here the other day, chattering not in Indonesia’s national language, but English. Their fluency often draws admiring questions from other Indonesian parents Ms. Sugiarto encounters in this city’s upscale malls. But the...

Weiterlesen …

Aug. 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
L'anglais, french killer? (Fr Inter 19 août 2010)

Emission de France Inter du 19 août 2010 "Ca vous dérange ?" à réécouter jusqu'au 19 septembre Invités : Henriette Walter, linguiste. Auteur notamment de honni soit qui mal y pense - L'incroyable histoire d'amour entre le français et l'anglais Frédéric Martel, écrivain, chercheur et journaliste. Auteur...

Weiterlesen …

Aug. 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Manifiesto por un Chaco pluricultural y plurilingüístico

Conclusiones del I Congreso Internacional de lenguas El gobernador Jorge Capitanich se comprometió a cumplir con políticas lingüísticas enmarcadas en el plurilingüismo y la interculturalidad, mediante los programas y acciones educativas pertinentes, destinados al sistema educativo formal y no formal. Así lo señala el manifiesto de autoridades y especialistas, como conclusión del I...

Weiterlesen …

Aug. 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • colloque
Colloque ARIC 2010: Pratiques interculturelles - Pratiques plurilingues?

Recherches et expériences de terrain Collaborer - et donc communiquer - dans un contexte de diversité culturelle est un défi qui est devenu le pain quotidien de beaucoup d’organisations (privées, publiques, associatives). Si les références culturelles sont diverses, dans quelle(s) langue(s) va-t-on se parler ? Le colloque organisé par l’Université de Fribourg et plusieurs partenaires...

Weiterlesen …

Aug. 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Michel Onfray et les langues du monde (F. Viangalli, Le Monde)

François Viangalli, maitre de conférences à l'université de Grenoble II Dans son article intitulé Les deux bouts de la langue, paru dans Le Monde du 10 juillet 2010, Michel Onfray offre une vision extravagante et brutale de la diversité des langues. A le suivre, le récit biblique de la tour de Babel ne relaterait pas un mythe mais une...

Weiterlesen …

Aug. 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Protesters Stand Firm on Cantonese Rights (The Time)

By Austin Ramzy / Beijing Monday, Aug. 02, 2010 Despite an official warning to stay away, hundreds of protesters gathered in the southern Chinese city of Guangzhou on Aug. 1 for the second Sunday in a row to protest in support of the Cantonese language. The demonstrators were met by a heavy police presence at the city's People's Park, and several people were detained. Read...

Weiterlesen …

Aug. 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Lettre ouverte à Frédéric Martel

Dans Mainstream et les articles de presse subséquents, Frédéric Martel associe le meilleur et le pire. Voici une réplique de Claire Goyer , présidente de DLF-Bruxelles-Europe, et membre de l'Observatoire européen du plurilinguisme.
Aug. 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
GLOSSA- La lengua griega como un vehiculo para promover la diversidad...

... lingüística  El proyecto GLOSSA- La lengua griega como un vehículo para promover la diversidad lingüística, consiste en un proyecto cofinanciado por el  Programa de Aprendizaje Permanente de la Unión Europea (Actividad Clave 2 - Idiomas), que tiene como objetivo promover la disponibilidad de módulos de aprendizaje de...

Weiterlesen …

Juli 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
EU-Projekt zur Förderung weniger verbreiteter europäischer Sprachen

GLOSSA nennt sich ein Bildungsprojekt des Programms für lebenslanges Lernen der Europäischen Union. Dabei geht es speziell um das Erlernen von weniger verbreiteten europäischen Sprachen wie beispielsweise Griechisch und zahlreiche Sprachen Osteuropas. Dazu soll vor allem das Online-lernen eingesetzt werden. Entwickelt werden im Rahmen des Projekts unter anderem Methoden...

Weiterlesen …

Juli 2010
Juli 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • biblio
Langues et identité au Sénégal (E. Versluys)

L'Harmattan, collection Etudes africaines Pourquoi les Sénégalais parlent-ils toujours le français ? Quel est le poids des langues ethniques ? Y a-t-il une différence entre les Dakarois et les gens "des régions" ? Quelles identités sociales les Sénégalais associent-ils aux différentes langues qu'ils parlent ? Cet ouvrage offre une analyse détaillée des identités sociales au...

Weiterlesen …

Juli 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • biblio
Lengua, Interculturalidad e Identidad (Toni Vilà coord.)

Booksurge Llc, 2 de abril de 2008)
ISBN-10: 8496742148
ISBN-13: 978-8496742147

Esta publicación de la Càtedra UNESCO de Polítiques Culturals i Cooperació recoge, como señala el subtitulo, el Programa de Intercambio entre la Universitat de Girona (UdG) y la Universidad Intercultural de Chiapas (UNICH) durante el año 2006.

Juli 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
La jornada del multilingüismo, por Philippe Cayla para Le Monde

Publicado el 4 de mayo de 2010 en  LeMonde.fr

Traducido del francés al español por Guadalupe Couto, miembro del OEP. 

Juli 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Viêtnam : Pénurie d'interprètes : la diversité linguistique en péril

Source : Le Courrier du Viêtnam, 18 juillet 2010 Cent cinquante responsables des services linguistiques et de conférence de 76 organisations internationales, dont l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF), ont adopté le 23 juin une déclaration invitant leurs instances et leurs États membres à palier la "pénurie mondiale...

Weiterlesen …

Juli 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Michel Onfray, dévot de la langue unique (Le Monde.fr)

Point de vue de Jean-Pierre Cavaillé, enseignant à l'Ecole des hautes études en sciences sociales, publié le 14 juillet 2001 sur le site Le Monde.fr Curieux athéisme, que celui qui se range sous l'autorité des Ecritures pour argumenter, y compris en des domaines qui semblaient depuis longtemps émancipés du religieux. Michel...

Weiterlesen …

Juli 2010
Juli 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Las lenguas de Babel (Página 12)

Sábado, 3 de julio de 2010 Por Pablo Campanna Si en tiempos de la Revolución Industrial había 7 millones de personas que hablaban inglés, actualmente son 350 millones, y hay 400 millones más que lo usan como segunda lengua. Todo parece indicar que la próxima lingua franca será el chino, no sólo por la cantidad de personas que...

Weiterlesen …

Juli 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Les deux bouts de la langue, par Michel Onfray (Le Monde)

Article publié le 10 juillet 2010 sur le site Internet Le Monde.fr Au commencement était Babel, chacun connaît l'histoire : les hommes parlent une seule et même langue, dite "adamique", celle du premier d'entre eux. Puis ils se proposent de construire une immense tour destinée à pénétrer les cieux. Pareille architecture...

Weiterlesen …

Juli 2010

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • biblio
Call for Papers for a Book: 'Language and Crisis'

Editorial Team:

Zuraidah Mohd Don and Antoon De Rycker

University of Malaya, Kuala Lumpur, Malaysia