Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
L'écran traduit, revue sur la traduction et l'adaptation audiovisuelles
L’ATAA, association des traduteurs adaptateurs de l'audiovisuel a le plaisir d’annoncer la naissance de L’Écran traduit, revue sur la traduction et l’adaptation audiovisuelles.
Le premier numéro de cette revue semestrielle est consultable à l'adresse suivante...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Publication: Film translation from East to West
Buffagni, Claudia / Garzelli, Beatrice (eds)
Film translation from East to West
Dubbing, subtitling and didactic practice
Année de publication: 2012
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2012. 381 pp.
ISBN 978-3-0343-1260-8 pb. (Softcover)
More information...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
A écouter : Traduire – l’atelier des langues partagées
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
L’atelier du traducteur (A écouter sur Rfi)
Danse des mots
lundi 28 janvier 2013 L’atelier du traducteur Écouter (26:31) Ajouter à ma playlist Télécharger
Getty Images/E+/Dagmar Heymans
Par Yvan Amar
Anne-Marie Marsaguet et Henry Colomer présentent leur projet – déjà largement avancé – de document multimédia sur la traduction littéraire : comment traduit-on ? Quelles sont les difficultés du traducteur, les...
Weiterlesen …
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Conquering Babel (The Economist)
Machine translation
Conquering Babel
Simultaneous translation by computer is getting closer
Jan 5th 2013 | Seattle |From the print edition
IN “STAR TREK”, a television series of the 1960s, no matter how far across the universe the Starship Enterprise travelled, any aliens it encountered would converse in fluent Californian English. It was explained that Captain Kirk and his crew ...
Weiterlesen …
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Choose your own translation future
Source: TAUS (Enabling better translation)
Created on 14 January 2013
Written by Jaap van der Meer
Technology arrived late in the translation services sector. Now it has arrived, it is bound to change everything. In the not-too-distant future everyone in the world will be able to speak his or her own language and everyone else will understand. We are entering the Convergence era:...
Weiterlesen …
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Conférences du groupe de recherche "Penser la traduction"
Le groupe de recherche "Penser la traduction" de l'Université Paris 8 organise un séminaire annuel des conférences 2012-2013.
Entrée libre.
Toutes les conférences ont lieu à Paris 8, en salle B106, 1er étage du bâtiment B à 10h, sauf mention contraire.
(vérifiez le lieu avant
sur le site du master T3L)
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Littérature brésillienne : gigantesque plan d'aide à la traduction
Actualitté.fr, 29 janvier 2013
Le gouvernement brésilien a décidé de mettre en place un plan de financement pour l'édition, visant à exporter plus largement ses publications. En tout 35 millions $ d'investissements, sur huit années, qui serviront notamment à financer la traduction des textes. La semaine passée, un document officiel présente plus largement ce projet de grande ampleur...
Weiterlesen …
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
"Word and text" special issue: The Place of Translation
Word and Text - A Journal of Literary Studies and Linguistics (ISSN 2069-9271, online ISSN: 2247 – 9163), formerly Buletinul Universităţii Petrol-Gaze din Ploieşti, Seria Filologie, is a bi-annual peer-reviewed international journal in critical theory and linguistics. It publishes essays and reviews in English and French which explore general critical theory and its application to literature...
Weiterlesen …
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
La vitalité de la traduction, levier décisif de la diversité éditoriale
Source : Actualitté
Par Cécile Mazin, mardi 08 janvier 2013
Ce 12 janvier, le Centre National du Livre va inaugurer l'Ecole de Traduction Littéraire, une initiative que dirigera Olivier Mannoni, et qui se destine aux jeunes traducteurs, ayant déjà mis un pied dans ce domaine. Plusieurs traducteurs renommés y dispenseront des cours, au travers d'ateliers, pour assurer une formation...
Weiterlesen …
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Transmissibility and Cultural Transfer: Dimensions of Translation in the Humanities
Dick, Jennifer K.; Schwerter, Stephanie (Hg.)
200 Seiten, Paperback. 2012
ISBN 978-3-8382-0402-4

Inhaltsverzeichnis
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Revista Lenguas en Contacto y Bilingüismo
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Um hino ao multilinguismo (Presseurop)
Ao traduzir o seu último ensaio, o filósofo e jurista belga, François Ost, canta um hino ao multilinguismo, a única alternativa à hegemonia do "inglês globalizante".>>>>>>>>>>>>>>>
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
« Pour un nouveau statut de la traduction en didactique des langues » C. Puren
Source : APLV, 10 décembre 2012
Nous avons choisi de (re)publier Cet article de Christian Puren est paru dans le numéro 1/1995 des Langues Modernes qui était consacré à la traduction.
Après un rappel historique sur la place de la traduction et de l’emploi de la L1 pendant les by CouponDropDown">cours de langues vivantes, Christian Puren cherche à définir la place que peut prendre...
Weiterlesen …
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Translationes, n° 4, (Imp)Pudeur dans la traduction
Editura Universitatii de Vest, Timisoara, 2012, 2012. EAN13 : 20672705.
(In)decency in translation, the (in)decency of translation,
(Im)Pudeur dans la traduction, (im)pudeur de la traduction,
Scham(losigkeit) in der Übersetzung, die Scham(losigkeit) des Übersetzens,
L’(im)pudore nella traduzione, l’(im)pudore della traduzione,
El (im)pudor en la traducción, el (im)pudor de la ...
Weiterlesen …
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Les traducteurs, meilleurs alliés de l'autoédition
Source : Actualitté, mercredi 12 décembre
Ces cinq dernières années, on a assisté à un développement sans précédent du phénomène de l'autoédition. Il est vrai qu'internet et les nombreuses plateformes qui s'y trouvent ont bien facilité les choses. (voir notre actualitté) On ne compte plus le nombre d'illustres inconnus qui jouent aux écrivains, avec plus ou moins de succès....
Weiterlesen …
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Preis zur Förderung der Übersetzung geisteswissenschaftlicher Werke
Ausschreibung
Die Fritz Thyssen Stiftung, die VG Wort, der Börsenverein des Deutschen Buchhandels und das Auswärtige Amt fördern mit dem Programm „Geisteswissenschaften International“ die Übersetzung geistes- und sozialwissenschaftlicher Werke. Gefördert wird die Finanzierung der Kosten der Übersetzung ins Englische, in begründeten Einzelfällen auch in andere Sprachen.
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
L’écran traduit – revue sur la traduction et l’adaptation audiovisuelles
Lors de la réunion publique de l’Ataa, Asssociation des traducteurs adaptateurs de l'audiovisuel, qui s’est tenue à Paris le 23 octobre dernier, l’association a annoncé la création d’une revue consacrée à la traduction/adaptation audiovisuelle, L’écran traduit. Les grandes lignes de ce projet sont
consultables ici.
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
La maison des traducteurs de Balatonfüred (Hongrie) est menacée
Source : CEATL, 26 novembre 2012
La maison des traducteurs de Balatonfüred (Műfordítóház), membre des réseaux RÉCIT et HALMA, risque de fermer ses portes à partir du début de l’année prochaine, car elle ne pourra pas survivre aux dernières mesures de restrictions budgétaires.
>>>>>>>>>>>>>>
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
New Perspectives on Subtitling and Foreign Language Learning (Publication)
Subtitling Matters
New Perspectives on Subtitling and Foreign Language Learning
Collection: New Trends in Translation Studies - volume 3
Année de publication: 2012
Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Wien, 2012. XIV, 220 pp. ISBN 978-3-0343-0843-4 pb. (Softcover) ...
Weiterlesen …