Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

La traduction est-elle un trou dans le filet de l’Intelligence Economique ?

Les Echos.fr, 8 juin 2012

Hier confiants dans les personnes à qui nous décidions de confier la traduction de nos courriers, négociations, contrats, notices ou documentations, pouvons-nous le rester avec les outils de traduction automatique ? Désormais quotidienne pour tous, la traduction pourrait bien être un trou dans le filet I.E..

Quoi de plus simple qu’un copier-coller de texte vers un traducteur automatique qui, même approximatif, facilite la tâche avant d’entrer en réunion ou de prendre un coup de fil. Mais attention : à l’approximation du texte reçu traduit, correspond la livraison d’un texte parfaitement documenté dans la mémoire de l’ordinateur du prestataire. Le geste n’est donc pas anodin. Il pourrait bien alimenter le Big data ; et plus si affinité ! Un assureur que prospectait un opérateur de traduction automatique gratuite, a ainsi appris que ses cadres laissaient des traces de négociations sur le site du traducteur. Le prestataire proposerait depuis lors, un système payant de traduction sécurisé ; tout va bien. Lire la suite...