17 octobre 2011
La localisation d’un nom ou d’un texte, définition:
L’art de traduire un nom, un texte à l’étranger, en exportant également l’image, les valeurs, les sous-entendus, le champ sémantique du nom/texte de départ. Il s’agit en fait de produire le même effet sur l’individu qu’il soit Français, Brésilien ou Chinois.
Appliquée à un nom de marque de voiture, qui s’exporte souvent tel-quel, sans traduction, l’enjeu est de taille : le nom français doit produire le même effet sur les acheteurs allemands, anglais ou espagnols. Lire la suite...