Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

International

Juni 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Pour un rééquilibrage du multilinguisme au sein des services de la CE

Europolitik Écrit par Charlemagne 23-03-2012 A part peut-être la vue est-il quelque chose de plus profond, intime, essentiel chez un être humain que sa langue maternelle ? C'est un moyen irremplaçable de préhension du monde et fondamental de communication avec les autres. Mais une langue est loin d'être neutre. Elle véhicule...

Weiterlesen …

Juni 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Meertaligheid in het Europees Parlement (video)

Vandaag worden er binnen het Europees Parlement 23 officiële talen gebruikt. Om Babylonische spraakverwarring te voorkomen, steunt het Parlement op een leger tolken en vertalers. Reportage van Francis Doornaert, Paulien Vandenheede en Marieke Decock Beelden deels gemaakt door Reginald Van Severen en deels uit stock van het Europees Parlement Muziek: "Background Music" van...

Weiterlesen …

Juni 2012
Juni 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
UE : le français, langue de seconde zone face à la dictature de l'anglais ?

Source : TF1 News, par Hughes BEAUDOUIN, correspondant à Bruxelles, le 01 juin 2012 COULISSES - La diffusion, uniquement en anglais dans un premier temps, d'un important rapport économique de la Commission déclenche une vive polémique. Car, au-delà de l'affaiblissement du français face à l'anglais, c'est tout le multilinguisme...

Weiterlesen …

Juni 2012
Juni 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
I want you to speak english or get out (Jean Quatremer)

31 mai 2012 Peut-on gouverner une zone euro qui compte 330 millions de citoyens dans une langue qui n’est parlée que par moins de 5 millions d’Irlandais ? La réponse paraît si évidente qu’il est curieux de la poser. Pourtant, c’est exactement ce que prétend faire la Commission européenne. Hier, elle a...

Weiterlesen …

Mai 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
El ruso, lengua oficial en la UE (Portalingua.info)

22/5/2012

Se ha decidido presentar a la Comisión Europea una iniciativa, promovida por varias asociaciones de lengua rusa, encaminada al reconocimiento de la utilización del ruso a nivel oficial en la Unión Europea. Hay una campaña de recogida de firmas en marcha.

Este año entra en vigor la posibilidad de que ...

Para seguir leyendo...

Mai 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Programmes de mobilité au service de l'éducation plurilingue

En complément au programme de l'apprentissage tout au long de la vie de la Commission européenne, un projet dans le programme 2008-2011 du CELV porte sur l'ensemble du processus de mobilité: les stades préparatoires du programme de mobilité, le temps passé à l'étranger et la phase suivant l'expérience ainsi que celle...

Weiterlesen …

Mai 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Les enjeux du multilinguisme dans les Organisations internationales

Le Département de l'information de l'Office des Nations unies à Genève, en partenariat avec le Groupe des Ambassadeurs francophones et la Représentation permanente de l’OIF auprès des Nations Unies à Genève, a organisé une table-ronde le 30 avril à Genève sur le thème : « Le multilinguisme au sein...

Weiterlesen …

Mai 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Le multilinguisme à la Commission : faites ce que je dis, pas ce que je fais

English Version... Publié sur Euractiv le 16 avril 2012 La Commission européenne, auteur des lois qui régissent la vie des citoyens européens, travaille essentiellement en anglais. Les langues ne sont toutefois pas qu’un simple vecteur d’informations et il existe des moyens de rendre l’administration de l’UE plus multilingue et...

Weiterlesen …

Apr. 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Jutta Limbach: Plädoyer für die Mehrsprachigkeit in der Europäischen Union

17.01.12 Wir leben in einer umfassend vernetzten Welt, in der die Grenzen zwischen Ethnien und Nationen immer durchlässiger werden. Unsere Welt kennt nur noch wenige unüberschreitbare Grenzen. Diese Offenheit begünstigt die Neigung, kulturelle Unterschiede einzuebnen und sprachliche Vielfalt abzubauen. Im Zuge der den Erdball immer dichter und schneller...

Weiterlesen …

Apr. 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Pour un vrai plurilinguisme (Jacques Roman, 2002)

Le système de l’"interprétation réversible", ou des langues-pivots, imaginé par les services administratifs de l’Union européenne (UE) a du moins le mérite de mettre bien en évidence la difficulté du plurilinguisme dans les organisations internationales. Jacques ROMAN Le problème...

Weiterlesen …

Apr. 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Truths and Misconceptions about Multilingualism: The 23 EU Languages

Greek Reporter, by Areti Kotseli on March 29, 2012 in EU, news “Multilingualism is a totally necessary asset, but there is a problem. There are many myths, such as ‘it troubles the mind’, ‘multilinguals can’t learn any foreign language well enough’ and ‘only children can learn a foreign language well’. The latest research has...

Weiterlesen …

Apr. 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Le Parlement peine à recruter des interprètes de langue maternelle anglaise

Publié le 6 avril 2012 sur Euractiv Les politiques d’enseignement de Margaret Thatcher d'il y a trente ans ont entraîné une pénurie de compétences dans les institutions de l’UE, qui peinent aujourd’hui à recruter des interprètes et des traducteurs de langue maternelle anglaise. La Chambre des Lords britannique a...

Weiterlesen …

Apr. 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Miguel Angel Martinez : « Nous avons des difficultés à recruter des Anglais »

Euractiv, 6 avril 2012 Trente ans plus tard, les politiques d'enseignement de Margaret Thatcher ont des conséquences inattendues dans les services de traduction et d'interprétation du Parlement européen. Miguel Angel Martinez Martinez, l'eurodéputé espagnol en charge du multilinguisme, a expliqué les raisons de ce problème lors d'un...

Weiterlesen …

Mar 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Ein EU-Beschluss und die Folgen: Sprechen Sie Europäisch?

Von Jan Kruse Quelle: Neue Reinische Zeitung, Online-Flyer Nr. 346  vom 21.03.2012 Das öffentliche Interesse an der Sprachenpolitik Europas ist groß, auch wenn es oft nicht so scheint. Und die Kreditkrise hat den Blick auf das kulturelle Europa verengt. Aber die Anteilnahme an den Spracherfahrungen von Günther Öttinger und Guido Westerwelle ist...

Weiterlesen …

Mar 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Presedintele Ucrainei, Viktor Ianukovici: Rusa va deveni a doua limba în stat

23/3/2012, Portalingua Viktor Ianukovici, preşedintele Ucrainei, a declarat ieri, într-un interviu acordat agenţiei ruse ITAR - TASS, că, în curând, Kievul va adopta o lege cu privire la cele două limbi oficiale - ucraineana şi rusa. "De această lege este interesată populaţia care vorbeşte în general în două limbi- ucraineana şi rusă", a precizat ... Citiţi urmarea...

Weiterlesen …

Mar 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Multilinguismo na OMS (ePORTUGUESe)

Os seis idiomas oficiais usados na OMS são os mesmos das outras organizações do sistema das Nações Unidas. No entanto, para lidar com os problemas de saúde de seus Estados Membros, a OMS deve trocar e intercambiar informações nos mais diversos idiomas. Desta forma estará mais equipada para difundir suas mensagens, produzir...

Weiterlesen …

Mar 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Le multilinguisme comme politique de l’Union européenne

6/3/2012, Portalingua I – Les enjeux L’enjeu du multilinguisme comme politique de l’Union européenne est d’abord celui de la diversité culturelle et linguistique (« l’ADN de l’Union européenne ») ; celle-ci reste un acquis fragile face à la convergence accélérée vers l’hégémonie de l’anglais et la faible conceptualisation des ... Lire la suite de...

Weiterlesen …

Mar 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Interpretii Parlamentului European (Portalingua)

24/2/2012  • Citiţi acest articol în: español français italiano português Reprezentanți ai cetățenilor europeni aleși direct, deputaţii europeni pot participa la reuniuni în propria lor limbă. Pentru aceasta, rolul interpreților este esențial. Aceștia vorbesc limba maternă perfect și cel puțin alte două limbi foarte bine. Interpretarea se face în 23 de...

Weiterlesen …